Литература

Adabiyot

Предисловие

В декабре 1914 года, благодаря беседам с друзьями, встречавшихся с Абдул-Баха, и чтению нескольких брошюр, я впервые познакомился с учением Бахауллы.
Я был поражен глубиной мысли, силой и красотой этого учения. Я почувствовал, что оно гораздо больше и полнее отвечает нуждам современного мира, чем другие известные мне религии. Дальнейшее изучение еще более углубило и утвердило меня в этом убеждении.
Желая глубже ознакомиться с этим учением, я столкнулся с большими затруднениями при поисках литературы, а изучив ее, решил изложить сущность этого учения в небольшой книге, с тем чтобы облегчить этот путь другим.
После войны, когда возобновились сношения с Палестиной, я написал Абдул-Баха письмо с приложением первых девяти глав книги, которые были тогда в необработанном виде.
Я получил очень любезный и доброжелательный отзыв, а также сердечное приглашение посетить Хайфу, и просьбу привезти всю рукопись. Я с радостью принял приглашение и имел честь в течение двух с половиной месяцев, зимой 1919 и 1920 годов быть гостем Абдул-Баха.
Во время моего пребывания там Абдул-Баха несколько раз беседовал со мной относительно этой книги. Он дал мне много ценных указаний и предложил после моей окончательной обработки всей рукописи отдать ее перевести на персидский язык, чтобы Он мог прочесть ее сам и поправить, где найдет нужным. Что и было сделано. Несмотря на свои занятия Абдул-Баха прежде чем покинуть нас, нашел время отредактировать три с половиной главы: первую, вторую, пятую и часть третьей.
Глубоко сожалею о том, что Абдул-Баха не смог отредактировать всей рукописи и тем придать большую ценность моей работе. Вся рукопись тем не менее была тщательно просмотрена и одобрена комитетом Национального Духовного Собрания бахаи  Англии.
Я очень признателен мисс Э. Розенберг, миссис Коульс, Мирзе Лотяфулла Хаким, м-рам Рою Вильхельм и Маунтфорту Милльс и другим моим друзьям за их бесценную помощь в предварительной работе.
Система транслитерации арабских и персидских имен и слов, принятая в этой книге, соответствует той, которая была рекомендована Шоги Эффенди для всего мира бахаи.
Феерфорд, Культе
возле Абердина.
Дж. Э. Эсслемонт

Found a typo? Please select it and press Ctrl + Enter.

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/u82801/public_html/bahai.uz/modules/mod_je_accordionmenu/helper.php on line 73